Tag Archives: poetry

Draft2Digital try-out

When I saw Norm’s door post today, I was relieved to see a lot of beautiful street art. I took this picture because I want to share it with you, but I’m not even sure it has a door… Luckily, #ThursdayDoors is a flexible place.

Corona times have been a rollercoaster these last months. Lockdown, no work, homeschooling, too much work… Strange and exhausting times even without getting the virus.

I’m slowly finding my way back to some creativity. My mother and I can finally continue the work on the English edition of Meer dan wat het oog ziet. We hope to have it ready for preorder soon.


As an experiment, I’m also making a book to publish through Draft2Digital. My procrastination workbook brought me experience with Amazon and the Google Play Store. For the Dutch edition of the oncoming poetry/photography book I also tried out Blurb, Kobo, and Publish Drive, which got me into the Apple Store and Scribd. This may sound impressive, but don’t forget that being in a store doesn’t automatically means you sell your book. It’s just one in millions, and it needs to find its audience somehow.

Thus far Drive2Digital was missing. All my choices have had to do with which types of file I already had available and which ones I could convert into easily. A long and boring story, but something to watch out for if you ever want to self-publish. In a next post I’ll share some first impressions of the different platforms and distributors. I’ve listened to a lot of podcasts and read a lot of stuff online to figure everything out, but in the end, I like to try everything out to figure out what I like best.

The new book will be called From my skin. At the moment I’m figuring out the lay-out challenges, since a number of the poems that will be in there has an unconventional layout. The poem in the picture beneath is called Ire, and will feature in the book if everything works out well.




A door, and a book preview

A door from Mechelen, Belgium provided by… yes, you guessed it, I’m still sharing my mum’s doors 🙂

De Dutch version of our book is ready. I’ve uploaded a test version (not for sale), so you can take a look what all the work has been about. If you click on the photo you can browse through the upload on the Blurb site.


I still can’t believe I managed to translate 20 of my poems from English to Dutch. But is was worth it, now my mother’s friends can buy the book and read it too. We’ll continue working on the English version in March.

For now, I need a break. After the intensive editing we did, all my brain can think of is book-book-book. I’m grateful that my sister showed me what a huuuuuge difference a professional editor makes when it comes to details. I was convinced my mother and I we’re doing a great job at being precise. My sister did The Best job at being precise.


Where poetry dies

Between tears I do not cry
Between words I do not speak
Between thoughts I dare not think

That’s where poetry lies

Beneath facts and measurements
Beneath productivity and stress
Beneath coping mechanisms and denial

That’s where poetry hides

Covered by criticism and self doubt
Covered by punishment and fear
Covered by demands and failure

That’s where poetry dies

Before I got my eye installed

Before I got my eye installed
I put out
to whoever cooed me

I liked
as much
– well –
to hear
their voice

I see that now

As other creatures that have eyes
have said
I wasn’t blind
as much
as deaf

And know
that I repent – no
Any other way

But were it told to me
that today
one day
I might have the roars of the sky for mine

I tell you that my heart would trade

A split second of sight
for the thrill
one size
one fill

All of me
All the meadows
Mine to deafen
– The mountains
Mine to reverberate
– Mine!

All forests
All stintless stars
All as much as -oh

The sight of noon
a split second
as I could
– trade

Take me
I have a fair use policy
between my finite eyes
I don’t mind the motions

I will focus on
the sound of the dipping birds
on the grind of
the morning’s amber road

Take me
for mine

When they installed my eye
I got to look at

When I liked one
I would coo them
but the news wore off

Any sound would strike me dead
– almost
a surprise –
so –
safer I guess
to trade

With just my soul
at risk
opon the window pane

Where other creatures
put out
their eyes incautious of the sun


The day 5 prompt for #NaPoWriMo suggested to find an Emily Dickinson poem and alter it. Here’s the original, called Before I got my eye put out: http://www.poetryfoundation.org/poem/182805

Today’s prescription

three lunges—————————–be told
two planks——————————- what to do
five seconds —————————- to get better
times series —————————–reduce fatigue
stress reduction ———————–feel fit
neuro plasticity ————————cope

Tomorrow’s schedule
will be different
yet the same

outdoor activity ————————-helpful indeed
never mind the weather ————my body is thankful
individual session ———————-someone finally got it moving
group session —————————-my mind reassured
yanking ourselves———————- to get help
out of our misery ———————–and not struggle alone
by the hairs ——————————-yet I’m irritated
it’s between the ears ——————to the bone
what messes us up ———————full of resistance

Each day I’m exhausted
proud of making changes
fed up with the time it takes

writing poems —————————prescription followed
is an act of defiance ——————-check
protesting the void ———————escaped into creation
reclaiming imagination—————-check

The prompt for #OctPoWriMo day 9  is to write about why you are choosing to continue to write poetry now.

He craved poetry

As he was waiting
for the delivery man
his mouth watered

He pictured how the
carefully chosen words
would fill his stomach

How his blood sugar
would rise from
the rhythm of the sentences

How the line spacing
would nourish him

What the aftertaste
would be like

What took him so long?
The poem would be cold
by the time it arrived